English for Masters
Perm State University


Курс английского языка для студентов магистратуры физического факультета
домашняя страница информация о курсе учебные материалы групповая зачётка


Сложные инфинитивные обороты, раздел 6


Оборот «дополнение с инфинитивом» (Complex Object)

Перевод оборота Complex Object

Такой оборот в русском переводе дает придаточное предложение.
Предложение с таким оборотом имеет порядок слов, указанный на схеме ниже.

При переводе такого предложения между сказуемым и дополнением ставится союз чтобы или что (иногда как), подлежащее со сказуемым образуют главное предложение; дополнение становится подлежащим, а инфинитив — сказуемым придаточного предложения, время которого определяется с учетом времени сказуемого английского предложения и формы инфинитива ,

например:

1. We know the scientist to study this proposal thoroughly.

Мы знаем, что (этот) ученый тщательно изучает это предложение.

В этом примере инфинитив в форме Indefinite (to study) переводится сказуемым придаточного предложения в настоящем времени (изучают), поскольку сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени (know).


2. We expect the scientist to be involved in the work.

Мы предполагаем, что (этого) ученого привлекут к этой работе.

Здесь инфинитив в форме Indefinite (to be involved) переводится сказуемым в будущем времени, поскольку сказуемое английского предложения выражено глаголом, передающим предположение о том, что может произойти (to expect).


3. Experience shows this strategy to have produced better results than more traditional algorithms.

Опыт показывает, что эта стратегия приводила к лучшим результатам, чем традиционные алгоритмы.

В данном примере инфинитив в форме Perfect (to have produced) переводится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (приводила), в то время как сказуемое английского предложения стоит в настоящем времени (shows).


При переводе следует обратить внимание на то, что английское дополнение, выраженное местоимением в объектном падеже, становится подлежащим придаточного предложения, выраженным личным местоимением в именительном падеже (я, мы, он, она, они, вы, ты, оно, это),

например:

1. We want them to attend the conference.
Мы хотим, чтобы они присутствовали на этой конференции.

2. We hold it to be self-evident.
Мы считаем, что эта (мысль) является самоочевидной.


далее: Глаголы, которые могут выступать в роли сказуемого в обороте Complex Object

 

Hosted by uCoz